CDs with a song (one song) were being handed out for free at the anti-Japanese protests on September 18.
The song was specially recorded after the protests began by Lu Haitao 陆海涛 and Mi Li 米粒, two moderately successful contestants from the CCTV talent show Star Avenue. (Lu made the grand final, Mi won one round of the competition last year.)
I don’t know who bankrolled its production, and neither did any of the other bemused attendees who, like me, rushed over to grab whatever everyone else was grabbing. But according to this BBS post, Mi Li herself shelled out her own money for 1000 of the CDs to be pressed.
As horrid as its mixture of Han-chauvinist and Maoist nationalism is, i have found it compulsive listening….and strongly advise against giving up before you get to 2 minutes in — for a spectacularly hammy rap section awaits there. Yes, Diaoyu RAP!
I particularly love the way the guy’s “之” syllables just become growls. Being based on the language of officials during imperial times, it’s not surprising that the Mandarin language is amenable to the kind of haughty authority the song attempts to voice.
As for the diva, well, she may be rather nastily screechy, but not nearly as screechy as the lady who sang ‘Battle Hymn of the Paracel Islands’ to celebrate China’s victory over hapless South Vietnamese remnants there in 1974:
Source for the background image is Chineseposters.net.
Last night i tweeted, ill-advisedly, that since the official media remain in saturation-coverage mode over Diaoyu, i thought the protests would continue today. I quickly found i was emphatically wrong.
I knew my hunch was mistaken even before i arrived at the embassy area this morning. A glance over some of the newspapers suggested a qualitative shift in the coverage, which i had missed last night: while the quantity of Diaoyu news remains overwhelming, the emphasis is now on good news much more than the ghastly deeds of the Japanese.
The Beijing News (pictured above), for example, led with “12 [Chinese] official boats patrolling at Diaoyu“, and put the “Two Japanese right-wingers, falsely claiming to be fishing, land on Diaoyu” on page 8. Likewise, the Huanqiu Shibao had “12 Chinese boats approach Diaoyu” (image not available online at present) , and i have failed to find the Japanese landing story anywhere in the paper.
This pattern echoed precisely what happened in the online news sector yesterday. The Japanese right-wing landing was a dominant headline (ie. large-font at the top) on all of the top five PRC news portals as at 4.30 yesterday afternoon — understandable given the story’s sensationally provocative nature as summed up in the text of the headlines, which all slapped the move with the “serious provocation” tag. But by 8.30pm the story had been relegated to the sub-dominant headlines (ie. small-font, still at the top) in favour of the presence of China’s government ships patrolling in Diaoyu waters, which at that point numbered eleven (it’s now up to 14).
When my buddy and i arrived at Yanshaqiao, the embassy area, we were greeted with the following text message from the PSB:
Beijing Municipal Public Security Bureau alerts you: In recent days the broad masses have expressed their patriotic enthusiasm and wishes spontaneously, rationally and in an orderly way. Protest activities have now concluded, and the embassy area has returned to normal traffic conditions. It is hoped that everyone will express patriotic enthusiasm in other ways, will not come again to the embassy area to protest, and will cooperate with relevant authorities to jointly uphold good traffic and social order. Thankyou everyone for your understanding and support — Beijing City Public Security Bureau.
It doesn’t get any clearer than this. The protests were acceptable, indeed laudable, to the authorities until today. Now they are banned.
Sure enough, when we reached the street corner i had to check the road sign to know whether i was in the same place as i had been the past few days. It was full of fast(ish)-moving traffic, and there was not a single five-starred red flag in sight.
We walked up towards the embassy, and quickly encountered a marching column of about 100 police. Beyond, individual police officers were stationed approximately 3 metres apart for the next 800 metres or so.The People’s Armed Police and barricades in front of the Japanese embassy remained, and in the carpark of the International Youth University opposite the embassy we found busloads of PSB officers waiting in reserve.
All up, there appeared to be approximately as many police as there had been over the previous days of thousands-strong protests. That is to say, there were probably less plain-clothes officers and roughly the same number of uniformed ones, whose function had changed from facilitation and crowd control to prevention of any sign of protest whatsoever. In 45 minutes of wandering up and down, in and out, literally the only Chinese flags i saw were those covering up the signs on the Japanese restaurants.
To (hopefully, temporarily at least) end this dark chapter on a happier note, check out this 特牛 bagpipe-player, kilt and all, filmed during the massive demonstrations yesterday. William Wallace’s military spirit, or a fiercely patriotic Chinese Scot — who knows? Also the police presence.
Apologies for the appalling jerkiness of the video (i blame the police and their determination to keep everyone moving), but for me it would be worth copping that just to catch a glimpse of him:
Former Foreign Minister Tang Jiaxuan made a foray into the PRC media last week on the Diaoyu issue, and the censors on mainland China’s most visited news portals seem to have been actively shaping online comment threads on his remarks.
Last Wednesday (29/8) Tang spoke at a CASS-organised forum to mark the 40th anniversary of the normalisation of Sino-Japanese relations. Tang was Foreign Minister from 1998 to 2003 and a State Councilor from 2003 to 2008, and is now the Chairman of the Sino-Japanese Friendship Association.
According to the People’s Daily Online’s English-language report published two days later:
Tang pointed out that the root cause lies in that some forces in Japan do not want to see the smooth development of China-Japan relations, and they attempt to stir up opposition from the public through the issue of Diaoyu Islands and gain political capital. “If they succeeded, the issue of the Diaoyu Islands will be seriously out of control and lead to endless troubles in the future.”
Tang stressed that China always insists on the consistent and unwavering position and proposition. The Diaoyu Islands and the affiliated islands have been China’s territory since ancient times, which is irrefutable whether in history or in the legal principle. Any unilateral measures taken by Japan are illegal, invalid and in vain. They cannot change the fact that the sovereignty over the Diaoyu Islands belongs to China and shake the will of Chinese people to safeguard their sovereign rights.
This report continued in the above vein, with Tang quoted blaming Japan entirely for the incidents. It was a translation of a Chinese-language report, whose title translates as ‘Tang Jiaxuan talks Diaoyu: if Japan is determined to avoid the issue, it will back itself into a dead end‘. Interestingly, Google searches (1, 2, 3, 4, 5) indicates the story has probably not been republished on any of the biggest five mainland news sites, although Sina’s Hong Kong site has it here. It wasn’t that Tang was denied publicity for his interventions on the Diaoyu issue though — it was just that domestic audience was given a very different version of what he said.